现如今,有些亚马逊欧洲站卖家会有这样的问题:“亚马逊欧洲站开店是否需要翻译商品信息?”小编告诉大家,这个是需要的。如果你的亚马逊欧洲站主要是德国市场,那你的商城语言和商品信息就需要使用德语,如果是法国,就要使用法语。接下来,详细介绍一下。
亚马逊欧洲站开店是否需要翻译商品信息:
商品信息必须以本地商城语言提供。例如,Amazon.de上的商品信息必须是德语,Amazon.fr上的商品信息必须是法语,以此类推。使用本地语言使得买家能够更容易地理解您的商品信息并购买您的商品。因此,商品信息是需要翻译成当地语言的。
您的商品信息可能已存在于欧洲商城之中。当您使用建立国际商品信息在欧洲商城中添加报价时,该工具将告知您该商品信息是否已存在于特定欧洲商城中。如果如此,则您不需要翻译商品信息。建立国际商品信息会自动同步该商品信息。
如果特定欧洲商城中不存在您的商品信息,并且您对该商城的语言不熟悉,可以考虑使用亚马逊的翻译商品(TYP)工具。该工具会安排母语者翻译、检查和验证您的商品名称和描述,从而让您能够在多个欧洲商城中创建商品报价。针对ASIN的翻译,我们将按字数向您收取费用。处理翻译订单前,我们将提供预计时间和费用要求,征得您的预先批准。TYP目前支持英语、法语、德语、意大利语和西班牙语之间的互译。
大家都在看
版权声明:本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。